| |

Es poca la información que hay sobre el doblaje de Slayers en Portugal.
La serie fue doblada por Estudios Novaga y emitida por el canal SIC, bajo el
nombre de
Reena e Gaudy - Os Cavaleiros da Justiça (Reena y Gaudy - Los Caballeros de la Justicia). Sólo se dobló
y emitió Slayers Next, cuyo opening y ending contaban con una versión
propia de
"Give a Reason", con arreglos
instrumentales y traducción libre, cantada por Ana Vieira (Ameria).
La distribuidora fue la misma que en España, Arait
Multimedia, lo que explica la similitud de los títulos y el hecho de que el vídeo de su opening fuera el mismo, con el título
español, "Reena y Gaudy", así como los créditos que aparecían en pantalla.
Los nombres de los personajes son iguales a los
del doblaje español, es decir, los mismos que los japoneses aunque con alguna licencia de pronunciación (Reena, Gaudy, Silfil,
Amelia, etc.). Se desconoce si la traducción procede de la española, aunque todos los datos mencionados hasta aquí parecen
sugerir que así fue. Tampoco se sabe si esta versión fue emitida alguna vez en Brasil, pero,
teniendo en cuenta que allí sólo se emitió la primera temporada, existe la posibilidad de que se emitiera en algún
canal aislado sin mucha repercusión.
Por el momento, no hay información sobre la traducción de los hechizos.
|