No hay mucha información acerca del doblaje de Slayers en Brasil, pero espero ampliarla en poco tiempo. El doblaje fue efectuado en Dubla video, y distribuido por Rede 21 y Rede Bandeirantes. Poco más se sabe de esta versión de Slayers, y se desconoce si es la misma que se emitió en Portugal, pero al menos se sabe que fueron dobladas las tres primeras temporadas completas. Aparentemente adaptaron la versión española de la serie, pues muchos de los nombres de los personajes son iguales a los de esa versión, como "Reena", o "Gaudy". Aunque, a diferencia de España, emitieron el primer Opening correctamente, pero traducido al portugués. En cambio, el opening de Slayers Next conservó el audio en japonés, aunque los créditos sí aparecían traducidos. La versión conocida del Dragon Slave fue:

"Mais escuro que a madrugada, Mais vermelho que o sangue, Está preso na corrente do tempo Agora possui santo nome, Saindo da escuridão, Impedirei de viver todos que tentarem nos trapacear, DRAGÃO ESCRAVO!"


Letícia Quinto
Alfredo Rollo
Alexandre Marconato
Fernanda Bulara

 
Márcia Regina
Wendel Bezerra
Sandra Mara