~ EL DOBLAJE EN ESTADOS UNIDOS ~

Bienvenidos a la sección de Doblaje en EEUU, aquí encontraréis información sobre los actores de doblaje de Norte América, uno de los más conocidos, pero no por ello el mejor.

· LA SERIE:
El doblaje fue dirigido por Jim Malone, y el guión fue traducido por Neil Nadelman. El estudio de grabación fue Sonomat, Inc. Respecto a la serie, utilizaron el nombre original menos en la primera temporada, que añadieron un "the", resultando "The Slayers!", emitieron todos los capítulos, sin censura significativa, con openings y endings originales.

Como puntos negativos, decir que algunas de las voces elegidas tuvieron como consecuencia que algunos personajes fueran odiados en EEUU, como el caso de Ameria o Xellos.

La mayoría de conjuros intentaron traducirlos y adaptarlos al inglés, con cosas como Explosion Array (Dill Brand), Demonic Crystal (Demona Crystal), y Demon Dragon Inferno Howl (Gaav Flare). La versión más repetida de su Dragon Slave (que fue llamado Drag Slave) fue:

"Darkness beyond Twilight, Crimson beyond Blood that Flows; buried in the Flow of Time; in Thy great name, I pledge myself to Darkness! Let the fools who stand in our way, be destroyed by the power you and I possess! DRAGON SLAVE!!"


| Lisa Ortiz |

| Erik Stuart |

| Daniel Cronin |



| Crispin Freeman |

| Veronica Taylor |

| Stacia Crawford |



| Rachael Lillis |

| David Moo |

| Tara Jayne |


Otros Personajes:
· Rezo: Charles Rolfe / Peter Davis.
· Zolf: Stan Hart.
· Vrumugun: Carter Cathcart / Jimmy Zoppi.
· Zangulus: Liam O'Malley / Ted Lewis / Ed Paul.
· Eruk / Tiiba: Adam Sholder.
· Eris: Rachael Nanstad.
· Philionel / Dilgear: Jimmy Zoppi.
· Mazenda: Sharon Becker.
· Gaav: James Snider.
· Phibrizzo: Vinnie Penna.
· Jiras: Addie Blaustein.
· Glavos: Nathan Price.
· Valgaav: Scottie Ray.


· PELÍCULAS Y OVAS:
En la versión en inglés fueron dobladas las 5 películas y las 6 OVAs de Slayers. Curiosamente fueron dobladas en otro estudio, en Texas, mientras que la serie fue doblada en New York. En las películas y las 3 OVAs de Excellent, el director del proyecto fue Sandra Krasa, y el traductor Dan Kanemitsu. Por desgracia Lina Inverse tuvo que ser interpretada por otra actriz diferente, Cynthia Martinez, y cuando llegó la hora de Slayers Premium, no se pudo respetar el reparto original de la serie, excepto Zelgadiss, que volvió a ser interpretado por Crispin Freeman.

Por el contrario, las 3 OVAs de Slayers Special fueron dirigidas por Matt Greenfield, y su guión traducido por Chris Hutts y Masako Arakawa. Pese a ser licenciadas por la misma compañía, cambiaron gran parte del staff de realización, e incluso cambiaron a la actriz de doblaje de Lina, que ahora sería Amanda Winn. Otro cambio significativo es que estas OVAs cambiaron sus títulos originales por nombres de los conjuros americanos de Slayers, como Slayers Dragon Slave y Slayers Explosion Array.


| Cintia Martinez |

| Amanda Winn |

| Kelly Manison |



| Christopher Patton |

| Luci Christian |

| Kurt Stoll |


~ Volver a Actores de Doblaje ~